自动化你的储蓄
ellen: i opened a saving-at last month to save some money for a rainy day. but i also know we shouldn't work just to save, we also should live life to the full.
尼克:存钱?你开玩笑吧?我觉得你
本没钱可存。你不是说自己是个月光族吗?
dialogue
ellen: 2000 yuan per month, maybe even more.
艾
:是的,我以前是,但是现在我很会理财呢。两个月前我开始自我反省,这让我在购
时学会了克制,会三思而后行。
小贴士
艾
:我要去中国银行。
2. overdraft ['?uv?dr?ft] n. 透支
尼克:嘿,艾
。你要去哪里?
在去银行的路上,艾
碰到了尼克。
让你的银行在每月的第一天自动把支票账
里的800元(或1000元)转到储蓄账
中。
ick: i am glad to hear that you have been an expert on money.
ellen: oh, please don't judge a person by what he used to be. i am going to save some money in my at.
everyone must work to live their lives, but many people are fortunate enough to make more mohan the
automate your saving
艾
:我上个月开了个储蓄账
,存些钱以备不时之需。但是我也知
我们不应该只为了存钱而工作,我们还应该享受生活。
on ellen's way to bank, she es across nick.
艾
:噢,请不要拿老
光看人。我是要在我的账
上存些钱。
the advantages of saving money

喜喜去存钱
get your bank to transfer 800 yuan (or 1000 yuan)from your cheg at into a savings at, at the start of each month.
1. bank of a 中国银行
ick: save money? are you kidding? i don't think you have any moo save. didn't you say you always live from paycheck to paycheck?
ick: aha, by the way, how much will you save every month?
ick: hey, ellen. where are you going?
尼克:啊哈,顺便问一句,你打算每月存多少?
尼克:很
兴听到你成了理财专家。
ellen: i'm going to the bank of a.
4. for a rainy day 以防不时之需
ick: pay off the overdraft and i of your credit card?
艾
:一个月2000元,也许会更多。
ote
尼克:去还透支的信用卡和利息吗?
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
ellen: yeah, i used to be, but now i am wise in money matters. i began to make a selfrefle two months ago, which helps me curb spending and think twice about each purchase.
3. curb [k?:b] n. 路边;克制;v. 抑制;勒住
本章未完,点击下一页继续阅读