莎拉:第一印象很重要。看看其他公司的没有硝烟的战场,彼此勾心斗角的。哦,天啊,我真不想提。
莎拉:是吗?我还不知
。我昨天请假了。你觉得那个女孩怎么样?
arah: really? i didn't know it yet. i asked for leave yesterday. how do you think of her?
katherine: maybe her. though she is a green hand here, she is enthusiastid diligent. i often see smiles on her face.
4. scheme [ski:m] n.
谋,计划,方案;v. 图谋,设计,策划
莎拉:那她一定很迷人。我真不希望她是一个
瓶或者是个

。
arah: she must be very attractive. i don't expect her to be a vase or a brown-noser in our team.
3. gunpowder ['g?n,paud?] n. 火药
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
arah: what a good thing that we get along very well in the pany!
kathrine: she impressed me very well. she is tall and slim.
凯瑟琳:是呀,我真的也很担心那
在背后使坏的人。那太可怕了。
2. diligent ['dilid??nt] adj. 勤奋的,勤快的
ote
小贴士
arah: first impressions t. look at the war without smoke of gunpowder in other pahey are scheming against each other. oh, my god. i don't really bring it up.
women dressed in a feminine way yet are still perceived as fident and successful. the skirt suit seems to balance professionalism with attractiveherefore, for women, if you want to make a right and strong first expression,dressing a skirt may do it.
调查发现,基于人们所穿的衣服,人们在第一次见面时,几秒钟之
就会形成一个印象。相对于穿
装来说,穿裙
和短上衣的女
看起来更加自信,收
更
也更加可靠。
女人穿着女
化的服装,这也表达了一
自信和成功。裙装似乎是职业化和女
魅力之间的一
女
穿裙装可以为你的职场形象加分
5. obstruct [?b'str?kt] v. 阻隔,妨碍,阻
莎拉:真庆幸我们公司的同事都相
得很好。
a research has revealed that opinions of others, based purely on the clothes you are wearing, are formed within seds of first meeting. women who wear skirts and jackets are viewed as more fident, higher-paid and more dependable than those wearing a trouser suit.
凯瑟琳:可能不是。尽
她是个新手,但她工作很有
,很勤快。我经常看到她脸上挂着笑容。
1. brown-noser [braun'n?uz?] n. 拍
的人
katherine: yeah, i am really fear of those who do somethily in his power to obstruct your development. that's terrible.
凯瑟琳:她给我的第一印象
不错。她个

的,很苗条。
本章未完,点击下一页继续阅读