他似乎也意识到这句话听上去多么幼稚。
杀人并不像一般人以为的那么简单……
然后,他似乎不由自主地说
:“我不得不把那个多年没人使用的破消失柜修好。
“可是为什么呢?
我此刻没有
杖……没有办法保护自己。”
尔福凶狠地吼
,但他仍然没有动手伤害邓布利多:“
到害怕的应该是你!”
“德拉科啊德拉科,你不是一个杀人的人。”
尔福只是呆呆地盯着他。
邓布利多给他
主意
:“如果你的后援被我的警卫打败了呢?
邓布利多的叹息像是一声
。他闭了一会儿
睛。
“我明白了,”邓布利多看到
尔福既不行动也不说话,就温和地对他说:“你很害怕,要等他们上来才敢动手。”
“很好,”
尔福激动地说:“我整整一年都在忙这件事,今晚——”
“另一个在博金-博克商店里,”
尔福说:“他们在两个柜
之间修了一条通
。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“也许你应该一个人把活儿给
了。”
“噢,我当然知
。”
“很聪明的主意……我记得柜
有两个呢,是不是?”
邓布利多喃喃
:“这样
死徒就能从博金-博克商店
学校来帮助你……
我承认,我原来以为这是不可能的……你是怎么
到的?”
可是
尔福没有回答,他仍然在倾听
面的动静,似乎跟哈利一样被定住了,动弹不得。
他咽了咽唾沫,

了几
气,
睛狠狠地瞪着邓布利多,
杖直指邓布利多的
膛。
邓布利多态度随和地说:“你刚才说到……对了,你说你终于成功地让
死徒
我的学校。
你恐怕也发现了,今晚这里还有凤凰社的成员。
在黑
标记的绿光
,哈利看到他的脸红了。
尔福僵住了,扭
往
后望去。
“是啊,”
尔福说
,奇怪
说实在的,真是太蹩脚了,我简直怀疑你有没有用心去
……”
“我才不怕呢!”
“你不知
我的能力,”
尔福说,语气变得凶狠起来:“你不知
我都
了什么!”
整个这一年你都在想办法杀死我,而且越来越迫不及待。
蒙太告诉我,他被关在霍格沃茨那个柜
里时,全
动弹不得,但有时候能听见学校里的动静,有时候又能听见商店里发生的事
,就好像柜
在这两个地方跑来跑去似的,但是谁也听不见他的声音……
你反正并不需要帮助……
“你怎么知
?”
而且,正如你说的,就在我的
底
……”
“啊——”
哈利听见
面城堡
的什么地方传来一声沉闷的喊叫。
他的幻影显形,差
要了他的命。
就是去年蒙太关在里面
不来的那个柜
。”
最后,他总算通过幻影显形逃了
来,尽
他的考试没有及格。
我认为你不会杀死我的,德拉科。
一个巧妙的计划,一个十分巧妙的计划……
好吧,就趁我们等候你的朋友们的这
儿工夫,你跟我说说……
尔福似乎在拼命克制自己,不让自己叫喊或呕吐
来。
“我当然用心了!”
原谅我这么说,德拉科,但是你的
法很蹩脚……
·邓布利多,而邓布利多竟然不可思议地笑了。
你似乎
了很
时间才想
了这个办法。”
大家都以为这是一个很好玩的故事,只有我意识到了其中的
义——就连博金也不知
——只有我意识到,只要我把那个破柜
修好,就能通过两个消失柜
霍格沃茨。”
你是怎么把他们偷偷
来的?
邓布利多和蔼地说:“你差
杀死了凯
·贝尔和罗恩·韦斯莱。
“有人正在奋力抵抗呢。”
本章未完,点击下一页继续阅读