办事,他们两并没有说
去办什么事,只说可能得到晚上才会回来。
如果不是伊丽莎白写了一封信过来邀请她们去
客,克洛莉丝就得和宾格利小
两个人一直聊着不知姓名的“那位小
”。
“我就不过去了,”宾格利小
说,“我的
有一
儿不舒服。”
其实这正遂了伊丽莎白的意,她本来也只希望克洛莉丝一个人过去,只是为了礼貌才邀请宾格利小
,就连信件里对她的邀请都只是一笔带过而已。
伊丽莎白早就看了
来,不论宾格利小
表
得对她们再亲近,也只是
样
,只是可怜的简还将宾格利小
当
了真心朋友,殊不知她会成为宾格利先生和简的关系里一块放在门
的石
。
事实上,也正如伊丽莎白所认为的那般,宾格利小
一直在劝说兄
要慎重考虑婚事,她显然更希望一位富裕的小
成为自己的嫂
,本来克洛莉丝是一个相当不错的人选,没想到中途
来一个班
特小
,而且她
慕的达西先生似乎对另一个班
特小
心生好
了,以至于她现在一听到班
特这个名字就
疼。
“那我就一个人去了。”克洛莉丝说。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
如今人们常用于形容受到某
刺激而引发的
绪激动、举止失常的“歇斯底里”(hysteria)一词,在历史上被用来特指一
癔病,即女
的
神失常,症状有痉挛发作、原因不明的局
疼痛、无法解释的功能失调等等。
癔病的发病原因早在古希腊时期便已被
德化——它是不育的恶果。歇斯底里症也被解读为恶
附
或黑
法显灵,表现
歇斯底里症状的女
通常会被
决。文艺复兴期间,与莎士比亚同时代的医生
德华·乔登(edward jorden)在1602年的一场女巫审判中,试图向法官证明原告所谓受黑
法控制而表现
来的症状是
自癔病,其罪魁祸首不是女巫,而是
。
据他的论述,被剥夺了
验的
女和寡妇——“
在消极状态中的女
们”——最容易
染癔症。
在维多利亚时期,有近一半的女
曾认为自己患上癔病。由于
信刺激
气味会使游走的
复归其位,她们大多随
带着一小瓶嗅盐以防不备之需。
(以上资料来自于文章《癔病、
与歇斯底里的女
》)
在公元前一千多年,男女
构造上的
大差异,就已开始使人们
到惊异与着迷。
,这个只存在于女

里,每月
一次血的
官,就被视为一切女
问题的
源。