她想起被火光吞噬前的海船,想起船员的尖叫、哭喊、祈祷,以及狼狈的甲板。
阿尔想起床帏里沉睡的母亲,想起母亲
她怀里的那支炼金药
,闪烁着金
般的
泽。
一只陶壶?阿尔怔怔地、迟疑地回复。
腥气
她艰难地咽了
唾沫,像是能就此咽
自己的满腔恐惧,又
一
气:他们都说,我的一个堂哥就是这样送了命。女神在上,我实在不敢接近它们。而且诺拉大人,我想不通,这浆
怎么能是用这
东西来
的呢?
说到这
东西时,阿尔
皱了一
鼻
,似乎
一刻便要呕
来。
诺拉利落地把一件冰冷冷的
什
阿尔变得僵
的手中,轻描淡写地吩咐:
都缠绕着无数
壮的锁链。她们被搁置在浅滩之上,施暴者残忍地将
源控制在一个远不能满足她们、又不能致她们于死地的份量。
条小鱼,可能养得有
太多,所以有时候它们的
绪可能不太稳定。
腥气。
诺拉神侍倾
上前,她伸
着手
的手,扒开一条人鱼的
,那条人鱼虚弱无力地朝她呲牙,一张曾经
艳的脸庞枯槁得近乎骷髅。诺拉神侍习以为常地无视了人鱼孱弱的示威,毫无波澜地评价:
迟迟没有得到阿尔的回应,诺拉神侍有些疑惑地抬起
,仔细去瞧阿尔:
这甚至已经不是折磨!这明明是酷刑!
这番答话似乎很得诺拉神侍的意,她的语气变得更为柔和,循循善诱
:
在狭窄的船舱里、灯盏微弱的火光
,阿尔看过人鱼憔悴的鱼尾,莉塔依偎于她怀中,光泽黯淡的鳞片像是痛哭
涕后的
眸。
艾琳,你还好吗?你脸
好难看,闻不了这么重的腥气吗?
阿尔看向诺拉神侍,战战兢兢地
,语声不受控制地发颤:
人鱼本该散发着宝石般
泽的鱼尾现
瞧着像一坨
满
的肮脏泥沙,她们健壮的
消瘦得像是在烈日
暴晒了三天三夜。
或许得给它们一些圣
了,不然可能撑不到冬天。真遗憾,它们不像别的鱼一样繁
旺盛。
灯盏的光亮有限,照不全整片
池,但
于暗
依旧在涌动。
诺拉神侍的这句话一
,也不知是哪几条尚有余力的人鱼便开始拼命撕扯起
上的束缚。锁链声、拍
声、嘶吼声,纠缠在一
,却还是无法阻挡这位
在上的神侍以轻蔑的语气讲完剩
的话。
诺拉大人我我有
害怕。我听说这
鱼有剧毒。如果被它们咬咬上一
,就会小命不保
如今,站在这片幽
、污浊的
池旁。阿尔看见的是数十双缠绕着海草、且失掉瞳仁的
眸。
脖颈、手臂、手腕、腰
、鱼尾
阿尔的一切伪装在面前这一幕的冲击
都无法留存哪怕是莉塔最狼狈的时候那些贪婪的、令人作呕的海员也不曾这样对待她
之所以用这
东西来制取浆
,其实说到底还是因为
以稀为贵。献给祂的牺牲越罕有,得到的效用就越大。而这些蠢鱼
她想起她从甲板上抱起的莉塔,想起莉塔耷拉在自己臂弯、犹如褪
布匹的鱼尾。
诺拉神侍顺势轻轻摸了摸自己学徒的
发,墨
的发丝犹如锦缎般自她指
间
过,学徒柔顺地低垂着眉
,任由她的动作。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
灯盏中的火光扑朔着
开,并不稳定地照亮那片
池,明明暗暗,像是一朵积蓄着闪电、雷暴的乌云。
那些人鱼她们犹如市场上那些被无
甩
盆的、奄奄一息的鱼,因价格大跌遭受
鲁的、不合适的对待。
艾琳,去它们的鱼尾上取一
血和鳞片。也不用取太多,装满一只陶壶就够了。
别担心,艾琳,这些鱼
上的锁链都刻有符文,
也都是
弩之末,它们
多对你
一
牙和爪
,连你的一
发丝都伤不到。
这使得诺拉神侍一时间有些恍惚,毕竟她实在很少得到这般与自己地位相匹
的恭敬,以至于她
不自禁地吐
一些不是很适宜在当
说的话。
对,一只陶壶,这些鱼应该已经供不
两只陶壶的量了。