真的?!
当然啦!不过你得等一等,我还有几瓶果
没有送。
莉塔和阿尔刚走到埃莉诺居所的门
,艾普莉便吃力地提着两只竹篮,满
大汗地从里面走了
来,
灵眨了眨
睛,友好地提醒
:
不均匀的云层斑驳地簇拥着月亮,使那弯丰腴的月亮撒
的银辉时明时暗,莉塔瞧了
天
,有
不
愿地
:
阿尔有些哭笑不得地扯了扯莉塔的袖
,还没等她开
劝阻,莉塔便很是不满地抱怨
:
我说的明明是实话!而且我也不是刻意说给他听的!这只
灵真讨厌,他这和偷听有什么区别?我看和那个那个妖
也没什么区别!
我觉得我们应该明天再去看她。阿尔,不知
为什么,我一看见她就总觉得像是看见了我祖母,不过不是平时的祖母,而是知
我又
了错事、准备好好教训我的祖母。
艾普莉放
手上蒙着布帘的竹篮,薄薄的布帘之
,立刻传来一阵玻璃轻微碰撞的声响,以及隐约的
声。
灵提的着竹篮里听着像是装了几只盛了
的杯
,它们是什么暂时无法确定,但一定很沉,艾普莉只提着它们走了几步,一双手就红得厉害,好像才浸过什么太冷或者太
的
。
那你算是找对
灵了!祭司这儿的浆果,不是陛
赏给她的,就是我找给她的,你要是想吃,别说尝一
儿了,我可以让你吃个够!
旁的那些
灵的步伐恢复了之前的速度,在宽大袖
的半遮半掩
,阿尔和莉塔相握的手微微收
了一瞬。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
莉塔偷偷同阿尔咬耳朵:
莉塔惊呼
声,艾普莉得意地
了
。
哦,艾普莉,有件事你倒是可以帮帮我。莉塔有
不好意思地笑了笑,吞吞吐吐地
:我觉得祭司那儿的浆果味
很不错,你知
能从哪里搞到吗?我们还想再尝一
儿。
怪不得祖母总说雾霭密林这好那好,但每次她都只肯在雾霭密林待上几天。哼,我现在可算是明白是怎么回事了这群
灵!
本没有我们人鱼好相
嘛!
那只
灵没有兴致继续同人鱼
行这场瞪
游戏,他提着一只被撑得鼓鼓
的竹篮,沉着一张脸快步离开了。
这句小声的抱怨倒招来了周围
灵的侧目,莉塔没有因为那只
灵朝自己冷冷看来的一
就改变自己的说辞,她完全不觉得自己的话有什么问题,反而不甘示弱地看了回去。
没有用上,那些
灵并不在乎海洛伊丝和奥菲莉亚是否跟在她们的
后,他们只关心自己要完成的任务,个个行
匆匆。
你们找祭司
什么?或许我能帮帮忙。
莉塔
一番很是遗憾的模样,但既然她这么忙,我就不打算再打扰她了。
阿尔又扯了扯莉塔的袖
,不是说要去看看祭司吗?再耽误
去,人家就要休息了。
不久前还被
灵们冷落的阿尔和莉塔,一时间有
适应不来艾普莉的
。人鱼上上
地打量着艾普莉,
神里充满了困惑,阿尔不着痕迹地用指腹碰了
莉塔的虎
,莉塔识趣地收回了自己越发嚣张的目光:
仔细想来,毕竟
灵和妖
算是近亲,
上有些肖似倒也不足为奇。只是,
灵并不喜
他们和妖
的肖似,这一百年来都在反反复复地
调自己和妖
的不同。
尽
觉得莉塔的话很有
理,但当着这么多
灵的面,阿尔觉得自己要是就这样大剌剌地
了
,多半会招来什么不太好的后果据她的
受,这群
灵也并不如游
诗人所说的那样心
开阔。方才莉塔这几句过于坦率的话一说
,她们
旁的那些
灵步伐明显变慢了。
这个尝一
绝对是假的,但却使得艾普莉笑得更灿烂,她
着被竹篮坠得生疼的双手,颇为豪气地
:
也没什么事,只是听到有
灵说,你们祭司和我的祖母关系好像不错,就想过来和她说几句闲话。
阿尔有
佩服约瑟芬,习惯了海底的环境后,居然还能在这里待上几天。
你们是来找祭司的吗?
祭司她现在恐怕没法见你们。最近她都在为了生命母树没日没夜地忙,累得不得了,好不容易才
一
时间休息,我想她一时半会儿肯定醒不过来。